文章创建及修改

就我们以往的工作经验来看,很多译文的质量无法达到预期的效果,可能引起这种情况的实际原因很多,我们建议客户为了避免低质量的译文给您带来的不便,邀请专业的审核员将原文与译文进行对比,并发现那些来自用词不当、语法错误、造句结构等的问题;作为一家多年在西班牙从事翻译及口译活动的公司,我们时刻以客户的意愿为自己工作的出发点,在最大的情况下满足您的各种需要,无论是贵公司的产品还是服务都是我们关注的焦点,为了可以通过恰当的翻译使广告宣传可以变得更加具有吸引力,我们会注意聆听多方面的意见和建议,并找到最合适的切入点将问题解决好,避免因文化差异而可能带来的歧义或者误解的出现。

为了可以不断提高翻译质量,我们团队的人员会从多方面着手对文章进行分析,譬如:拼写用词语法造句段落划分标点符号字体风格等。

对翻译文件进行审核的过程中,我们将注意可能出现的各类错误并对其进行修改,从而确保其内容符合印刷出版中的要求。可能涉及到的领域包括:重音、标点符号、字体、斜体、大小写字母、粗体、段落、页眉、页脚、标题、字幕、行间距、注释、引号、缩写、象征性符号等。

在第二阶段的文字审核过程中,我们将对有问题的部分进行改编;特别会注意对贵公司产品或者服务的目标客户类型进行分析,考虑到中西之间的文化差异,所有对原始信息的编写都需要注意不能偏离作者的初衷

除了中西语之间的文字翻译以外,我们还就以下几个方面进行调整:

  • 文化方面的参考
  • 历史方面的参考
  • 适合读者群体的新闻和背景方面的因素
  • 在通过使用文字进行表述的过程中,注意如何使用恰当的表达方式将有效的信息进行传递并避免因文化差异而导致的歧义或者误解的出现。
  • 译者会注意文章创作者的写作风格,尽量将文章的整体思想完整地表述清楚
  • 就商业类信息的传达会考虑到其经济、文化、社会等因素的影响,尽量使自己的文字表述清晰且准确。

点击此链接可以关注更多的与翻译与编辑相关的信息和服务